FC2ブログ

ニュージーランド自由帳 

ロトルアでワーホリさんのサポートをしながら、日常生活や英語、ワーキングホリデーなどのお役立ち情報を書いています!

咄嗟のときの英語って?

Posted by ルイーズケーキ on   0 comments   0 trackback

たまに、咄嗟のときの英会話集、みたいな本の宣伝を目にする。でもこのキャッチフレーズをよ~く考えると、咄嗟のときは日本語も出てこない。あ、あれみたいに、まずは躊躇したり驚いたりして、言葉より、状況を判断する方が先だと思う。たぶん咄嗟本は、臨機応変な会話、とか、願わくば気の利いた返事、なんてものが詰まっているのだと思う。(どこかでチラリと読んだことがあり、そんな印象を受けました)英語を英語のまま理解し...

オイ!は日本語?それとも英語?

Posted by ルイーズケーキ on   0 comments   0 trackback

これは、私がニュージーランドに短期留学をしていたときのエピソード。ある日、クラスみんなで散歩(課外授業?)に行った。海辺の丘をわらわらと駆け上がって立ち止まり、後方にいた日本人の友達に、おーい、早く~と叫んだら、それを聞いていた若い女の先生が、あれ日本でもそう言うの?と。そしてその先生が、英語でもおーいって言うよ、と教えてくれた。厳密に言えば、おーい、じゃなく、オイ!これは例えば、親が子どもに向か...

その英語間違ってるよ~と言ってたが・・・

Posted by ルイーズケーキ on   0 comments   0 trackback

小学生のわが子たちと話していたとき、変な単語を使っていたので、おいおい、そんな単語はないよ~!と、日本人の私が注意・笑。その単語とは、ブラング BrangBringの過去形です。でも、何度注意しても直らないし、他のキッズもそう言っているのを耳にしたので、調べてみたら、口語や方言の部類に入る、って書いてあった~。でーもでも、Bringの過去は、Broughtと習ったよね。辞書を引いてもそう書いてあるから、正確に言えば、こ...

和製英語

Posted by ルイーズケーキ on   0 comments   0 trackback

日本に居ると、英単語を見聞きするけど、おやと思うことがたまにある。先日あるショッピングモールに出かけたのだけど、ここで見かけたのがこれ↓ダスト(埃)の箱。英語って、確か日本語よりはるかに単語数が多く、更に、同じ物に対して国により違う単語を使う場合もあるなので、このダストボックスが絶対に不正解、とは断言できないけど、ニュージーランドだと通じないと思いますNZでよく使うのが、Rubbish Bin(ラビッシュ・ビ...

英文メールって難しい?

Posted by ルイーズケーキ on   0 comments   0 trackback

ニュージー留学とワーホリを経験し、今やニュージーランドに住んでいるわたし。英語で生活をしています。(家族との日常会話も英語です)そして最近つくづく思うのが、日本語でメールを書くより、英文の方が簡単、と。これは私が難しい英文を書く必要がなく、更に、文法うんぬんはあまり気を使っていない、からなのだけど・・・笑。とにかく、英語って日本語よりも、丁寧語などの幅が狭いから、ポイントを押さえておけば、完璧じゃ...